benegenetriivir: (Default)
benegenetriivir ([personal profile] benegenetriivir) wrote2014-07-03 03:40 pm

Арик Айнштейн - Негоже тебе

Мой перевод песни Арика Айнштейна с музыкой Шмулика Крауса на слова Йорама Таарлева Эйнех йехола.



Негоже тебе от меня, подруга,
Негоже тебе взять и убежать,
Негоже тебе, потому что вьюга
Снаружи, и ты вот здесь останешься спать.

И даже если скажешь — Только без рук! —
И даже если скажешь — Мне недосуг! —
И даже если скажешь — Поищи других подруг! —

Ты только спроси, где помягче шлёпки, —
Подую тайком на твою косу.
Попросишь меня, чтоб не плакал громко, —
Я сяду у ног твоих и чай поднесу.

И даже если скажешь — Только без рук! —
И даже если скажешь — Мне недосуг! —
И даже если скажешь — Поищи других подруг! —

Попросишь меня отпустить из плена —
Открою замок, милый мой малыш.
Попросишь меня позабыть смиренно —
Но я не забуду — ты это простишь.

И даже если скажешь — Только без рук! —
И даже если скажешь — Мне недосуг! —
И даже если скажешь — Поищи других подруг! —

Негоже тебе от меня, подруга,
Исчезнуть, и ты вот здесь останешься спать.


Другие песенные переводы с иврита:
"Лё дибарну од" Эхуда Манора
"Биньямина" Эхуда Манора
Про хомячков (колыбельная)
Каверет - Голиаф
"Указка, мелок" Гиди Гова
Израильская народная зарядка "Дама с калачом"
Арик Айнштейн - Атур мицхех
Арик Айнштейн - Слезинки ангела
Каверет - Урок природоведенья
"Элиэзер Бен Йегуда" Ярона Лондона

Эта же песня в исполнении Аркадия Духина и Гиди Гова.

[identity profile] humorable.livejournal.com 2014-07-03 01:58 pm (UTC)(link)
Очень удачно.
А если просто читать стихи без музыки, то настроение меняется на противоположное, я люблю такое соотношение:)

[identity profile] humorable.livejournal.com 2014-07-03 02:06 pm (UTC)(link)
ну, как по мне - нежно до предела:))