"Элиэзер Бен Йегуда" Ярона Лондона
Dec. 18th, 2012 01:35 pmМой перевод песни Мати Каспи на слова Ярона Лондона Элиэзер Бен Йегуда.
Как завидущ Святитель к свету дел Творца,
И он ревнив к глагольным формам третьего лица.
И по ночам при треске гаснущих лучин
В тетрадку он вплетал терновник и репей
Словес цепей, словес причин,
Упавших с языка на грудь.
Ломоносов, когда пойдёшь вздремнуть?
Ты носом скоро бухнешься в чернила.
Родная речь ждала с петровских вёсен.
Она потерпит часик до светила.
Ломоносов с Холмогоры,
Ты веселье русской речи.
Слова, слова, слова, слова
Он сочленял в голове навечно.
( Если речь дремала от Петра, так что ж!.. )
Другие переводы с иврита:
"Лё дибарну од" Эхуда Манора
"Биньямина" Эхуда Манора
Про хомячков (колыбельная)
Каверет - Голиаф
Израильская народная зарядка "Дама с калачом"
Атур мицхех
Каверет - Урок природоведенья
Как завидущ Святитель к свету дел Творца,
И он ревнив к глагольным формам третьего лица.
И по ночам при треске гаснущих лучин
В тетрадку он вплетал терновник и репей
Словес цепей, словес причин,
Упавших с языка на грудь.
Ломоносов, когда пойдёшь вздремнуть?
Ты носом скоро бухнешься в чернила.
Родная речь ждала с петровских вёсен.
Она потерпит часик до светила.
Ломоносов с Холмогоры,
Ты веселье русской речи.
Слова, слова, слова, слова
Он сочленял в голове навечно.
( Если речь дремала от Петра, так что ж!.. )
Другие переводы с иврита:
"Лё дибарну од" Эхуда Манора
"Биньямина" Эхуда Манора
Про хомячков (колыбельная)
Каверет - Голиаф
Израильская народная зарядка "Дама с калачом"
Атур мицхех
Каверет - Урок природоведенья