benegenetriivir: (Default)
[personal profile] benegenetriivir
Мой перевод песни Мати Каспи на слова Эхуда Манора Лё дибарну од.



Говор не вели мы о любви.
Её конец ещё вдали.
Ну и что, при хлебе дом наш недурной.
Щекой ложись на локоть мой.

Хочу заснуть в твоих руках,
Нежно целовать тебя не впопыхах.

Говор не вели мы о родне.
Не славословили о ней.
Ну и что, ветрило не взревёт дурной.
Щекой ложись на локоть мой.

Хочу вставать в твоих руках,
Нежно гладить, гладить их не впопыхах.

Говор не вели мы о зиме.
Не предвкушали зимних дней.
Ну и что, гиены завтра нет взрывной.
Щекой ложись на локоть мой.

Хочу уйти в твоих руках.
Нежно обнимать тебя не впопыхах.


Другие переводы с иврита:
"Биньямина" Эхуда Манора
Про хомячков (колыбельная)
Каверет - Голиаф
Израильская народная зарядка "Дама с калачом"
Атур мицхех
Каверет - Урок природоведенья

Дайджест № 49

Date: 2012-11-26 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
User [livejournal.com profile] natali_ya referenced to your post from Дайджест № 49 (http://natali-ya.livejournal.com/1141197.html) saying: [...] не просто стихи, а песня на иврите и её перевод на русский язык. "Лё дибарну од" Эхуда Манора [...]

Profile

benegenetriivir: (Default)
benegenetriivir

June 2025

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15 16 1718192021
2223 2425 26 2728
2930     

Most Popular Tags

Custom Text

free counters SPEEDCOUNTER.NET - free counter!

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 10:03 am
Powered by Dreamwidth Studios